Islamic Culture
Ziyarah
Ahl-ul Bayt PBUT
English translation of "ZIYARAT AL-NAHIYA AL-MUQADDASA" | English translation of "ZIYARAT AL-NAHIYA AL-MUQADDASA" |
|
|
|
| Traslator : Dr Vahid Majd | ||||||
| Publisher : Naba Cultural Organization | ||||||
| Publish Year : 2004 | ||||||
Page 1 of 4 English translation of "ZIYARAT AL-NAHIYA AL-MUQADDASA" plus its transliteration and Arabic text.
Peace be upon Adam, the chosen one of Allah from among His creation. assalāmu 3alā ādama šifwatil-lāhi min khalīqatih, اَلسَّلامُ عَلى آدَمَ صِفْوَةِ اللهِ مِنْ خَليقَتِهِ، Peace be upon Seth (Shaith), the friend of Allah and His elite. assalāmu 3alā shaythin waliyil-lāhi wa khiyaratih, اَلسَّلامُ عَلى شَيْثٍ وَلِيِّ اللهِ وَ خِيَرَتِهِ، Peace be upon Enoch (Idris), who established (religion) on behalf of Allah by His authority. assalāmu 3alā 'idrīsal qā'imi lil-lāhi bi-ħujjatih, اَلسَّلامُ عَلى إدْريسَ الْقائِمِ للهِِ بِحُجَّتِهِ، Peace be upon Noah (Nuh), whose invocation (for punishment) was answered. assalāmu 3alā nūħinil mujābi fī da3watih, اَلسَّلامُ عَلى نُوحٍ الْمُجابِ في دَعْوَتِهِ، Peace be upon Hud, who was assisted through Allah’s aid. assalāmu 3alā hūdinil mamdūdi minal-lāhi bi-ma3ūnatih, اَلسَّلامُ عَلى هُودٍ الْمَمْدُودِ مِنَ اللهِ بِمَعُونَتِهِ، Peace be upon Salih, whom Allah crowned with His generosity. assalāmu 3alā šāliħil-ladhī tawwajahul-lāhu bi-karāmatih, اَلسَّلامُ عَلى صالِحِ الَّذي تَوَّجَهُ اللهُ بِكَرامَتِهِ، Peace be upon Abraham (Ibrahim), whom Allah endowed with His friendship. assalāmu 3alā 'ibrāhimal-ladhī ħabāhul-lāhu bi-khullatih اَلسَّلامُ عَلى إبْراهيمَ الَّذي حَباهُ اللهُ بِخُلَّتِهِ، Peace be upon Ishmael (Isma’il), whom Allah ransomed with a great sacrifice from His Heaven. assalāmu 3alā 'isma3īlal-ladhī fadāhul-lāhu bi-dhibħin 3ađīmin min jannatih اَلسَّلامُ عَلى إسْماعيلَ الَّذي فَداهُ اللهُ بِذِبْحٍ عَظيمٍ مِنْ جَنَّتِهِ، Peace be upon Isaac (Is’haq), in whose progeny Allah placed prophethood. assalāmu 3alā 'isħāqal-ladhī ja3alal-lāhun-nubuwwata fī dhurriyyatih, اَلسَّلامُ عَلى إسْحاقَ الَّذي جَعَلَ اللهُ النُّبُوَّةَ في ذُرِّيَّتِهِ، Peace be upon Jacob (Ya’qub), for whom Allah restored his sight by His mercy. assalāmu 3alā ya3qūbal-ladhī raddal-lāhu 3alayhi bašarahu bi-raħmatih, اَلسَّلامُ عَلى يَعْقُوبَ الَّذي رَدَّ اللهُ عَلَيْهِ بَصَرَهُ بِرَحْمَتِهِ، Peace be upon Joseph (Yusuf), whom Allah rescued from the well by His majesty. assalāmu 3alā yūsufal-ladhī najjāhul-lāhu minal jubbi bi-3ađamatih, اَلسَّلامُ عَلى يُوسُفَ الَّذي نَجّاهُ اللهُ مِنَ الْجُبِّ بِعَظَمَتِهِ، Peace be upon Moses (Musa), the one for whom Allah split the sea with His Power. assalāmu 3alā mūsal-ladhī falaqal-lāhul baħra lahu bi-qudratih, اَلسَّلامُ عَلى مُوسَى الَّذي فَلَقَ اللهُ الْبَحْرَ لَهُ بِقُدْرَتِهِ، Peace be upon Aaron (Harun), whom Allah distinguished with his prophethood. assalāmu 3alā hārūnal-ladhī khaššahul-lāhu bi-nubuwwatih, اَلسَّلامُ عَلى هارُونَ الَّذي خَصَّهُ اللهُ بِنُبُوَّتِهِ، Peace be upon Jethro (Shu’aib), whom Allah made victorious over his people. assalāmu 3alā shu3aybil-ladhī našarahul-lāhu 3alā 'ummatih, اَلسَّلامُ عَلى شُعَيْبِ الَّذي نَصَرَهُ اللهُ عَلى اُمَّتِهِ، Peace be upon David (Dawud), to whom Allah turned (in mercy) after his mistake. (i) assalāmu 3alā dāwūdal-ladhī tābal-lāhu 3alayhi min khaţī'atih, اَلسَّلامُ عَلى داوُدَ الَّذي تابَ اللهُ عَلَيْهِ مِنْ خَطيئَتِهِ، Peace be upon Solomon (Sulaiman), for whom Allah made the Jinn subservient by His majesty. assalāmu 3alā sulaymānal-ladhī dhallat lahul jinnu bi-3izzatih, اَلسَّلامُ عَلى سُلَيْمانَ الَّذي ذَلَّتْ لَهُ الْجِنُّ بِعِزَّتِهِ، Peace be upon Job (Ayyub), whom Allah cured after his (prolonged) illness. assalāmu 3alā 'ayyūbal-ladhī shafāhul-lāhu min 3illatih, اَلسَّلامُ عَلى أيُّوبَ الَّذي شَفاهُ اللهُ مِنْ عِلَّتِهِ، Peace be upon Jonah (Yunus), for whom Allah fulfilled the purport of His promise. assalāmu 3alā yūnusal-ladhī 'anjazal-lāhu lahu mađhmūna 3idatih, اَلسَّلامُ عَلى يُونُسَ الَّذي أنْجَزَ اللهُ لَهُ مَضْمُونَ عِدَتِهِ، Peace be upon Ezra (Uzair), whom Allah brought to life after his death. assalāmu 3alā 3uzayril-ladhī 'aħyāhul-lāhu ba3da mītatih, اَلسَّلامُ عَلى عُزَيْرِ الَّذي أحْياهُ اللهُ بَعْدَ ميتَتِهِ، Peace be upon Zechariah (Zakariyya), who remained patient in his tribulations. assalāmu 3alā zakariyyaš-šābiri fī miħnatih, اَلسَّلامُ عَلى زَكَرِيّا الصّابِرِ في مِحْنَتِهِ، Peace be upon John (Yahya), whom Allah drew near (his rank) by his martyrdom. assalāmu 3alā yħayal-ladhī 'azlafahul-lāhu bi-shahādatih, اَلسَّلامُ عَلى يَحْيَى الَّذي أزْلَفَهُ اللهُ بِشَهادَتِهِ، Peace be upon Jesus (Isa), the spirit of Allah and His word. assalāmu 3alā 3īsa, ruħil-lāhi wa kalimatih, اَلسَّلامُ عَلى عيسى رُوحِ اللهِ وَ كَلِمَتِهِ، Peace be upon Muhammad, the beloved of Allah and His elite. assalāmu 3alā muħammaddin ħabībil-lāhi wa šifwatih, اَلسَّلامُ عَلى مُحَمَّدٍ حَبيبِ اللهِ وَ صِفْوَتِهِ، Peace be upon the Leader of the Faithful, Ali Ibn Abi Talib, who was exclusively selected for brotherhood to him (the Prophet (PBUH&HF)). assalāmu 3alā 'amīril mu'minīna 3aliyy-ibni 'abī ţālibinil-makhšūši bi-'ukhuwwatih, اَلسَّلامُ عَلى أميرِالْمُؤْمِنينَ عَلِيِّ بْنِ أبي طالِبٍ الْمَخْصُوصِ بِاُخُوَّتِهِ، Peace be upon Fatima al-Zahra, his daughter. assalāmu 3alā fāţimataz-zahrā'ibnatih, اَلسَّلامُ عَلى فاطِمَةَ الزَّهْراءِ ابْنَتِهِ، Peace be upon Abu Muhammad al-Hasan, the executor of (the will of) his father, and his successor. assalāmu 3alā 'abi muħammadinil-ħasani wašiyyi 'abīhi wa khalīfatih, اَلسَّلامُ عَلى أبي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ وَصِيِّ أبيهِ وَ خَليفَتِهِ، Peace be upon al-Husain, who sacrificed himself up to the last drops of the blood of his heart. assalāmu 3alal-ħusaynil-ladhī samaħat nafsuhu bi-muhjatih اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ الَّذي سَمَحَتْ نَفْسُهُ بِمُهْجَتِهِ، Peace be upon him, who obeyed Allah secretly and openly. assalāmu 3alā man 'aţā3al-lāha fī sirrihi wa 3alāniyatih, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ أطاعَ اللهَ في سِرِّهِ وَ عَلانِيَتِهِ، Peace be upon whom Allah placed a cure in the soil of his place (of martyrdom). assalāmu 3alā man ja3alal-lāhush-shifā'a fī turbatih, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ جَعَلَ اللهُ الشِّفاءَ في تُرْبَتِهِ، Peace be upon the one under whose dome answer (to supplications) is guaranteed. assalāmu 3alā manil 'ijābatu taħta qubbatih, اَلسَّلامُ عَلى مَنِ الإجابَةُ تَحْتَ قُبَّتِهِ، Peace be upon the one in whose descendants are the Imams (after him). assalāmu 3alā manil 'a'immatu min dhurriyyatih, اَلسَّلامُ عَلى مَنِ الأئِمَّةُ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ، Peace be upon the son of the seal of the prophets. assalāmu 3alabni khātamil anbiyā', اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ خاتَمِ الأنْبِياءِ، Peace be upon the son of the chief of the executors. assalāmu 3alabni sayyidil awšiyā', اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ سَيِّدِ الأوْصِياءِ، Peace be upon the son of Fatima, the radiant. assalāmu 3alabni fāţimaz-zahrā', اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ، Peace be upon the son of Khadija, the great. assalāmu 3alabni khadijatal kubrā, اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ خَديجَةَ الْكُبْرى، Peace be upon the son of the lote-tree in the outermost boundary (of Heaven). (ii) assalāmu 3alabni sidratil muntahā, اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى، Peace be upon the son of the Garden of refuge. assalāmu 3alabni jannatil ma'wā, اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ جَنَّةِ الْمَأْوى، Peace be upon the son of Zamzam and al-Safaa. assalāmu 3alabni zamzama waš-šafā اَلسَّلامُ عَلَى ابْنِ زَمْزَمَ وَ الصَّفا، Peace be upon him, who was saturated in (his) blood. assalāmu 3alal murrammali bid-dimā', اَلسَّلامُ عَلَى الْمُرَمَّلِ بِالدِّماءِ، Peace be upon him, whose tents were violated. assalāmu 3alal mahtūkil khibā', اَلسَّلامُ عَلَى الْمَهْتُوكِ الْخِباءِ، Peace be upon the fifth of the People of the Cloak. assalāmu 3alā khāmisi 'ašħābil kisā', اَلسَّلامُ عَلى خامِسِ أصْحابِ الْكِساءِ، Peace be upon the loneliest of the lonely. assalāmu 3alā gharībil ghurabā', اَلسَّلامُ عَلى غَريبِ الْغُرَباءِ، Peace be upon the (greatest) martyr of all martyrs. assalāmu 3alā shahīdish-shuhadā', اَلسَّلامُ عَلى شَهيدِ الشُّهَداءِ، Peace be upon him, who was slain by the individuals of illegitimate birth. assalāmu 3alā qatīlil ad3iyā', اَلسَّلامُ عَلى قَتيلِ الأدْعِياءِ، Peace be upon the one who is at rest in Karbala. assalāmu 3alā sākini karbalā', اَلسَّلامُ عَلى ساكِنِ كَرْبَلاءَ، Peace be upon the one for whom the heavenly Angels wept. assalāmu 3alā man bakat-hu malā'ikatus-samā' اَلسَّلامُ عَلى مَنْ بَكَتْهُ مَلائِكَةُ السَّماءِ، Peace be upon the one whose descendants are the pure. assalāmu 3alā man dhuriyyatuhul azkiyā', اَلسَّلامُ عَلى مَنْ ذُرِّيَّتُهُ الأزْكِياءُ، Peace be upon the chief of the religion. assalāmu 3alā ya3sūbid-dīn اَلسَّلامُ عَلى يَعْسُوبِ الدّينِ، Peace be upon the places of the (divine) proofs. assalāmu 3alā manāzilil barāhīn, اَلسَّلامُ عَلى مَنازِلِ الْبَراهينِ، Peace be upon the Imams, the masters (of mankind). assalāmu 3alal 'a'immatis-sādāt, اَلسَّلامُ عَلَى الأئِمَّةِ السّاداتِ، Peace be upon the bloodstained chests. assalāmu 3alal juyūbil muđharrajāt, اَلسَّلامُ عَلَى الْجُيُوبِ الْمُضَرَّجاتِ، Peace be upon the parched lips. assalāmu 3alash-shifāhidh-dhābilāt, اَلسَّلامُ عَلَى الشِّفاهِ الذّابِلاتِ، Peace be upon the plucked souls. assalāmu 3alan-nufūsil mušţalamāt, اَلسَّلامُ عَلَى النُّفُوسِ الْمُصْطَلَماتِ، Peace be upon the snatched spirits. assalāmu 3alal 'arwāħil mukhtalasāt, اَلسَّلامُ عَلَى الأرْواحِ الْمُخْتَلَساتِ، Peace be upon the stripped corpses. assalāmu 3alal 'ajsādil 3ariyāt, اَلسَّلامُ عَلَى الأجْسادِ الْعارِياتِ، Peace be upon the pallid bodies. assalāmu 3alal jusūmish-shāħibāt, اَلسَّلامُ عَلَى الْجُسُومِ الشّاحِباتِ، Peace be upon the gushing bloods. asslāmu 3alad-dimā'is-sā'ilāt, اَلسَّلامُ عَلَى الدِّماءِ السّائِلاتِ، Peace be upon the dismembered limbs. assalāmu 3alal a3đhā'il muqqaţţa3āt, اَلسَّلامُ عَلَى الأعْضاءِ الْمُقَطَّعاتِ، Peace be upon the heads raised upon lances. assalāmu 3alar-ru'ūsil mushālāt, اَلسَّلامُ عَلَى الرُّؤُوسِ الْمُشالاتِ، Peace be upon the women (forcibly) exposed. assalāmu 3alan-niswatil bārizāt, اَلسَّلامُ عَلَى النِّسْوَةِ الْبارِزاتِ، Peace be upon the Proof of the Lord of the worlds. assalāmu 3alā ħujjati rabbil 3ālamīn, اَلسَّلامُ عَلى حُجَّةِ رَبِّ الْعالَمينَ، Peace be upon you and upon your pure ancestors. assalāmu 3alayka wa 3alā ābā'ikaţ-ţāhirīn, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلى آبائِكَ الطّاهِرينَ، Peace be upon you and upon your martyred sons. assalāmu 3alayka wa 3alā 'abnā'ikal mustash-hadīn, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلى أبْنائِكَ الْمُسْتَشْهَدينَ، Peace be upon you and upon your children who aided (you). assalāmu 3alayka wa 3alā dhurriyyatikan-nāširīn, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلى ذُرِّيَّتِكَ النّاصِرينَ، Peace be upon you and upon the accompanying Angels. assalāmu 3alayka wa 3alal malā'ikatil muđhāji3īn, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى الْمَلائِكَةِ الْمُضاجِعينَ، Peace be upon the slain and the oppressed one. assalāmu 3alal qatīlil mađlūm, اَلسَّلامُ عَلَى الْقَتيلِ الْمَظْلُومِ، Peace be upon his poisoned brother (Imam al-Hasan). assalāmu 3alā 'akhīhil masmūm, اَلسَّلامُ عَلى أخيهِ الْمَسْمُومِ، Peace be upon Ali, the elder (Ali al-Akbar). assalāmu 3alā 3aliyyinil kabīr, اَلسَّلامُ عَلى عَلِيٍّ الْكَبيرِ، Peace be upon the suckling infant (Ali al-Asghar). assalāmu 3alar-rađhī3iš-šaghīr, اَلسَّلامُ عَلَى الرَّضيعِ الصَّغيرِ، Peace be upon the plundered bodies. assalāmu 3alal abdānis-salība, اَلسَّلامُ عَلَى الأبْدانِ السَّليبَةِ، Peace be upon the family and children who were nearby (the place of martyrdom) [who where without support among strangers]. assalāmu 3alal 3itratil qarība [gharība], اَلسَّلامُ عَلَى الْعِتْرَةِ الْقَريبَةِ [الْغََريبَةِ]، Peace be upon the mangled corpses (left) in the desert. assalāmu 3alal mujaddalīna fil falawāt, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُجَدَّلينَ فِي الْفَلَواتِ، Peace be upon those who were left far from their homeland. assalāmu 3alan-nāziħīna 3anil 'awţān, اَلسَّلامُ عَلَى النّازِحينَ عَنِ الأوْطانِ، Peace be upon those who were buried without shrouds. assalāmu 3alal madfūnīna bilā 'akfān, اَلسَّلامُ عَلَى الْمَدْفُونينَ بِلا أكْفان، Peace be upon the heads severed from the bodies. assalāmu 3alar-ru'ūsil muffarraqati 3anil 'abdān, اَلسَّلامُ عَلَى الرُّؤُوسِ الْمُفَرَّقَةِ عَنِ الأبْدانِ، Peace be upon the bereaved and the patient one. assalāmu 3alal muħtasibiš-šābir, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُحْتَسِبِ الصّابِرِ، Peace be upon the oppressed one who was without a helper. assalāmu 3alal mađlūmi bilā nāšir, اَلسَّلامُ عَلَى الْمَظْلُومِ بِلا ناصِر، Peace be upon the inhabitant of the purified soil. assalāmu 3alā sākinit-turbatiz-zākiya, اَلسَّلامُ عَلى ساكِنِ التُّرْبَةِ الزّاكِيَةِ، Peace be upon the possessor of the lofty dome. assalāmu 3alā šāħibil qubbatis-sāmiya, اَلسَّلامُ عَلى صاحِبِ الْقُبَّةِ السّامِيَةِ، Peace be upon him, whom the Almighty purified. assalāmu 3alā man ţahharahul jalīl, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ طَهَّرَهُ الْجَليلُ، Peace be upon him, of whom Gabriel (Jabra’il) was proud. assalāmu 3alā maniftakhara bihi jabra'īl, اَلسَّلامُ عَلى مَنِ افْتَخَرَ بِهِ جَبْرَئيلُ، Peace be upon the one to whom Michael (Mika’il) spoke tenderly in the cradle. assalāmu 3alā man nāghāhu fil mahdi mīkā'īl, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ ناغاهُ فِي الْمَهْدِ ميكائيلُ، Peace be upon the one whose pact was broken. assalāmu 3alā man nukithat dhimmatuh, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ نُكِثَتْ ذِمَّتُهُ، Peace be upon the one whose rights and dignity were violated. assalāmu 3alā man hutikat ħurmatuh, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ هُتِكَتْ حُرْمَتُهُ، Peace be upon the one whose blood was shed unjustly. assalāmu 3alā man 'urīqa biđ-đulmi damuh, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ اُريقَ بِالظُّلْمِ دَمُهُ، Peace be upon the one who was bathed in the blood of his wounds. assalāmu 3alal mughassali bidamil jirāħ, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُغَسَّلِ بِدَمِ الْجِراحِ، Peace be upon the one who tasted the spears raining down over his body. assalāmu 3alal mujarra3i bika'sātir-rimāħ, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُجَرَّعِ بِكَأْساتِ الرِّماحِ، Peace be upon the one against whom people came together and made lawful the shedding of his blood. assalāmu 3alal muđhāmil mustabāħ, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُضامِ الْمُسْتَباحِ، Peace be upon the one slaughtered in public. assalāmu 3alal manħūri fil warā, اَلسَّلامُ عَلَى الْمَنْحُورِ فِي الْوَرى، Peace be upon the one who was buried by the strangers from (nearby) villages. assalāmu 3alā man dafanahu 'ahlul qurā, اَلسَّلامُ عَلى مَنْ دَفَنَهُ أهْلُ الْقُرى، Peace be upon the one whose aorta was severed. assalāmu 3alal maqţū3il watīn, اَلسَّلامُ عَلَى الْمَقْطُوعِ الْوَتينِ، Peace be upon the defender who had no helper. assalāmu 3alal muħāmī bilā mu3īn, اَلسَّلامُ عَلَى الْمُحامي بِلا مُعين، Peace be upon the gray hair that was dyed (with blood). assalāmu 3alash-shaybil khađhīb, اَلسَّلامُ عَلَى الشَّيْبِ الْخَضيبِ، Peace be upon the cheek that struck the dust. assalāmu 3alal khaddit-tarīb, اَلسَّلامُ عَلَى الْخَدِّ التَّريبِ، Peace be upon the butchered body. assalāmu 3alal badanis-salīb, اَلسَّلامُ عَلَى الْبَدَنِ السَّليبِ، Peace be upon the front teeth that were beaten with a rod. assalāmu 3alath-thaghril maqrū3i bil qađhīb, اَلسَّلامُ عَلَى الثَّغْرِ الْمَقْرُوعِ بِالْقَضيبِ، Peace be upon the head raised (upon a lance). assalāmu 3alar-ra'sil marfū3, اَلسَّلامُ عَلَى الرَّأْسِ الْمَرْفُوعِ، Peace be upon the unclothed corpses in the desert, bitten by wild wolves (iii) and around whom the beasts of prey prowled. assalāmu 3alal 'ajsāmil 3āriyati fil falawāt, tanhashuhadh-dhi'ābul 3ādiyāt, wa takhtalifu 'ilayhas-sibā3uđh-đhāriyāt, اَلسَّلامُ عَلَى الأجْسامِ الْعارِيَةِ فِي الْفَلَواتِ، تَنْهَشُهَا الذِّئابُ الْعادِياتُ، وَ تَخْتَلِفُ إلَيْهَا السِّباعُ الضّارِياتُ، Peace be upon you, O my master, and the Angels who flutter around your dome, assalāmu 3alayka yā mawlāy wa 3alal malā'ikatil murafrafīna ħawla qubbatik, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَوْلايَ وَ عَلَى الْمَلائِكَةِ الْمُرَفْرَفينَ حَوْلَ قُبَّتِكَ، surround your grave, circumambulate your courtyard, and come for your visitation. al-ħāffīna biturrbatik, aţ-ţā'ifīna bi3aršatik, al-wāridīna liziyāratik, الْحافّينَ بِتُرْبَتِكَ، الطّائِفينَ بِعَرْصَتِكَ، الْوارِدينَ لِزِيارَتِكَ، Peace be upon you! Indeed, I intended your visitation, and I am hopeful of achieving the prosperity that is with you. assalāmu 3alayka fa'innī qašadtu 'ilayk, wa rajawtul fawza ladayk, اَلسَّلامُ عَلَيْكَ فَإنّي قَصَدْتُ إلَيْكَ، وَ رَجَوْتُ الْفَوْزَ لَدَيْكَ، |
||||||
| < Prev |
|---|